Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (1)  ›  025

Nam flavianum, omissa pannonia ingressum italiam et discrimini exemptum, rerum novarum cupido legati nomen resumere et misceri civilibus armis impulerat, suadente cornelio fusco, non quia industria flaviani egebat, sed ut consulare nomen surgentibus cum maxime partibus honesta specie praetenderetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

flavianum
anus: alte Frau, Greisin; After
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
civilibus
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
consulare
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
discrimini
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
egebat
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
et
et: und, auch, und auch
exemptum
exemptus: EN: exempt, EN: removal, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
flavianum
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
fusco
fuscare: bräunen, schwärzen, verdunkeln
fuscus: rau, braun, dunkel
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
impulerat
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
ingressum
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
italiam
italia: Italien, EN: Italy
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
misceri
miscere: mischen, mengen
Nam
nam: nämlich, denn
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
novarum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omissa
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
praetenderetur
praetendere: hervorstrecken
quia
quia: weil
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
resumere
resumere: wiedernehmen
sed
sed: sondern, aber
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
suadente
suadere: empfehlen, raten, anraten
surgentibus
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum