Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  023

Is quoque inclementer in vitellium invehi solitus nihil spei sibi inter adversa reliquerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ava.l am 28.03.2024
Er, der gewohnt war, scharf gegen Vitellius zu kritisieren, hatte in schwierigen Zeiten keine Hoffnung mehr für sich übrig gelassen.

von tom.a am 28.09.2013
Auch er hatte sich in seinem Unglück keine Hoffnung mehr gelassen, da er oft hart über Vitellius gesprochen hatte.

Analyse der Wortformen

adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclementer
inclementer: EN: harshly, severely
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invehi
invehere: heranführen
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nihil
nihil: nichts
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reliquerat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
spei
spes: Hoffnung
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum