Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (5)  ›  237

Mox rediit cremonam reliquus populus: reposita fora templaque magnificentia municipum; et vespasianus hortabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cremonam
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cremum: EN: gruel, pap, decoction
et
et: und, auch, und auch
fora
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
hortabatur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
magnificentia
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit, EN: greatness
Mox
mox: bald
municipum
municeps: Bürger eines Munizipiums, EN: citizen/native (of a municipium/municipality)
cremonam
nam: nämlich, denn
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
templaque
que: und
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
reliquus
reliquus: übrig, zurückgelassen
reposita
reponere: zurücklegen
repositus: EN: remote, out of the way
templaque
templum: Tempel, heiliger Ort
vespasianus
vespasianus: EN: Vespasian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum