Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  199

Non iam sanguis neque vulnera morabantur quin subruerent vallum quaterentque portas, innixi umeris et super iteratam testudinem scandentes prensarent hostium tela brachiaque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.8873 am 13.08.2019
Nicht länger hielten Blut noch Wunden sie davon ab, den Wall zu untergraben und die Tore zu erschüttern, gestützt auf Schultern und über die wiederholte Schildformation kletternd, könnten sie die Waffen und Rüstungen der Feinde ergreifen.

von levi.967 am 02.05.2018
Weder Blut noch Wunden konnten sie aufhalten, als sie den Wall untergruben und die Tore bearbeiteten, Schulter an Schulter gepresst und über wiederholte Schildkrötenformationen kletternd, um die Waffen und Arme der Feinde zu greifen.

Analyse der Wortformen

brachiaque
brachium: Arm, Unterarm, armförmiger Teil, Oberarm
que: und
et
et: und, auch, und auch
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
innixi
inniti: EN: lean on, be supported by (with ABL), be supported by (w/ABL)
iteratam
iterare: etw. wiederholen
morabantur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
prensarent
prensare: greifen, fassen, ergreifen, festklammern an, greifen nach
quaterentque
quatere: schütteln
que: und
quin
quin: dass, warum nicht
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
scandentes
scandere: hinaufsteigen
subruerent
subruere: untergraben
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
tela
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
testudinem
testudo: Schildkröte
umeris
umerus: Schulter, Oberarm
umere: feucht sein
vallum
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
valles: Tal, Mulde, Höhle
vulnera
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum