Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  200

Integri cum sauciis, semineces cum expirantibus volvuntur, varia pereuntium forma et omni imagine mortium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catarina9931 am 31.07.2021
Die Unversehrten mit den Verwundeten, die Halbtoten mit den Sterbenden werden zusammengerollt, in verschiedener Form der Vergehenden und mit jedem Bild der Tode.

von philip.n am 12.04.2017
Die Unversehrten wälzen sich mit den den Verwundeten, die Halbsterbenden mit jenen, die ihren letzten Atemzug tun, inmitten unzähliger Formen des Sterbens und des Todes.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
expirantibus
expirare: EN: breathe out
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
Integri
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
mortium
mors: Tod
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pereuntium
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
sauciis
saucius: verwundet
semineces
seminex: halbtot
varia
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
volvuntur
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum