Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (4)  ›  192

Primo sagittis saxisque eminus certabant, maiore flavianorum pernicie, in quos tela desuper librabantur; mox vallum portasque legionibus attribuit, ut discretus labor fortis ignavosque distingueret atque ipsa contentione decoris accenderentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accenderentur
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
flavianorum
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attribuit
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
certabant
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
decoris
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, EN: decorum, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
desuper
desuper: oberhalb, herab, EN: from above, from overhead, EN: over, above
discretus
discernere: unterscheiden, trennen
discretus: EN: separate, situated/put apart
distingueret
distinguere: unterscheiden, trennen
eminus
eminus: aus der Ferne, von fern, im Fernkampf, EN: at/from a distance/long range/afar
flavianorum
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ignavosque
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
librabantur
librare: EN: balance,swing
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mox
mox: bald
pernicie
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
portasque
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
Primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
saxisque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sagittis
sagitta: Pfeil
saxisque
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
Primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum