Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  164

Statim confossi sunt eoque intercidere nomina: de facto haud ambigitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maurice.857 am 06.11.2023
Sie wurden sofort erstochen, sodass ihre Namen der Geschichte verloren gingen: Über die Geschehnisse besteht kein Zweifel.

von janis.923 am 26.11.2015
Sogleich wurden sie erstochen, und dadurch gingen die Namen unter: über die Tat wird nicht gezweifelt.

Analyse der Wortformen

ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
confossi
confodere: durchboren, vernichten, tödlich verwunden
confossus: EN: punctured, pierced
de
de: über, von ... herab, von
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
intercidere
intercidere: durchschneiden, trennen, geschehen, sich ereignen
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
Statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum