Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  150

Hic aquilarum signorumque ordo: milites mixti per tenebras, ut fors tulerat; praetorianum vexillum proximum tertianis, cohortes auxiliorum in cornibus, latera ac terga equite circumdata; sido atque italicus suebi cum delectis popularium primori in acie versabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von veronika.b am 17.10.2024
Hier war die Ordnung der Adler und Standarten: Soldaten vermischt durch die Dunkelheit, wie das Schicksal sie getragen hatte; das Prätorianerbanner am nächsten zu den Tertianern, Hilfskohorten an den Flügeln, Flanken und im Rücken von Reitern umgeben; Sido und Italicus, Sueben mit auserlesenen Männern ihres Volkes, bewegten sich in der vordersten Schlachtlinie.

von leonard9949 am 15.12.2014
Dies war die Schlachtformation: Soldaten waren in der Dunkelheit durcheinander gemischt, wo der Zufall sie platziert hatte; das Prätorianerbanner stand neben der Dritten Legion, Hilfskohorten waren an den Flanken, mit Kavallerie, die die Seiten und den Rücken schützte; Sido und Italicus vom Stamm der Suebi standen mit ihren auserwählten Kriegern in der vordersten Linie.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
aquilarum
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, swarthy
signorumque
que: und
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
mixti
meere: urinieren
miscere: mischen, mengen
per
per: durch, hindurch, aus
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fors
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
tulerat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
praetorianum
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig
vexillum
vexillum: Fahne, Flagge
proximum
proximus: der nächste
tertianis
tertiana: EN: tertian fever
tertianus: zum Dritten gehörig
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
auxiliorum
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cornibus
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
latera
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
equite
eques: Reiter, Ritter
circumdata
circumdare: umgeben, herumlegen
sido
sidere: sich setzen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
italicus
italicus: EN: of Italy, Italian;
suebi
suebus: EN: Swabian
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delectis
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
primori
primoris: der vorderste, men of the first rank
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
versabantur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum