Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  149

Sistere tertiam decimam legionem in ipso viae postumiae aggere iubet, cui iuncta a laevo septima galbiana patenti campo stetit, dein septima claudiana, agresti fossa ita locus erat praemunita; dextro octava per apertum limitem, mox tertia densis arbustis intersepta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.k am 04.08.2016
Er befiehlt der dreizehnten Legion, Position auf der Böschung der Via Postumia zu beziehen, an die sich links die siebte Galbiana in einem offenen Feld anschloss, dann die siebte Claudiana, wobei der Ort durch einen ländlichen Graben befestigt war; rechts die achte durch eine offene Grenze, bald die dritte durch dichte Gebüsche blockiert.

von sophia.h am 03.04.2015
Er positionierte die Dreizehnte Legion direkt auf dem Damm der Postumischen Straße, wobei die Siebte Galbische Legion sich links davon im offenen Feld aufstellte. Daneben stand die Siebte Claudische Legion, geschützt durch einen ländlichen Graben. Auf dem rechten Flügel stand die Achte Legion entlang einer offenen Grenze, gefolgt von der Dritten Legion zwischen dichten Büschen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
agresti
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
apertum
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
arbustis
arbustum: Baumpflanzung, copse, plantation, grove of trees
arbustus: mit Bäumen bepflanzt
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
claudiana
anus: alte Frau, Greisin; After
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
decimam
decem: zehn
decima: das zehnte, der zehnte, die zehnte
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
densis
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fossa
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intersepta
intersaepire: verstopfen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuncta
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
laevo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
limitem
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
limitare: EN: bound
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mox
mox: bald
octava
octo: acht
patenti
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
per
per: durch, hindurch, aus
praemunita
praemunire: verstärken, befestigen, im Vorhinein verteidigen
septima
septem: sieben
Sistere
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stetit
stare: stehen, stillstehen
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
tertiam
tres: drei
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum