Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  141

An obpugnationem inchoaturos adempto omni prospectu, quis aequus locus, quanta altitudo moenium, tormentisne et telis an operibus et vineis adgredienda urbs foret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henri8982 am 02.09.2021
Wie könnten sie eine Belagerung beginnen, ohne überhaupt sehen zu können, ob der Boden eben war, wie hoch die Mauern waren waren und ob sie die Stadt mit Belagerungsmaschinen und Geschossen oder mit Erdwerken und gedeckten Laufgräben angreifen sollten.

von ela.p am 06.05.2016
Ob sie die Belagerung beginnen würden, nachdem jede Sicht genommen worden war, welcher Boden eben war, wie groß die Höhe der Mauern war, ob die Stadt mit Belagerungsmaschinen und Geschossen oder mit Erdarbeiten und Belagerungsschutzbauten angegriffen werden müsste.

Analyse der Wortformen

adempto
adimere: wegnehmen, entreißen, rauben, stehlen, entziehen, berauben
adgredienda
adcredere: glauben, Glauben schenken, anvertrauen, leihen, zutrauen
aequus
aequus: eben, gleich, gerecht, billig, unparteiisch, ruhig, gelassen, günstig
altitudo
altitudo: Höhe, Tiefe, Erhabenheit, Tiefgang
an
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
foret
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
inchoaturos
inchoare: anfangen, beginnen, den Anfang machen, unternehmen, den Grund legen
locus
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
moenium
moene: Mauern, Stadtmauern, Befestigungen, Bollwerke, Schutzwälle
obpugnationem
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Angriff, Sturmangriff
omni
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bau, Bauwerk, Gebäude, Mühe, Leistung
prospectu
prospectus: Aussicht, Ausblick, Perspektive, Erwartung, Hoffnung
prospicere: vorhersehen, vorsorgen, sich kümmern um, sorgen für, erblicken, entdecken, in die Ferne schauen, Acht geben
quanta
quantus: wie groß, wie viel, wie sehr, so groß wie, so viel wie
quis
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
quire: können, imstande sein
telis
tela: Gewebe, Tuch, Stoff, Geschoss, Waffe, Speer, Wurfspieß
telum: Waffe, Geschoss, Wurfgeschoss, Speer, Wurfspieß
telis: Bockshornklee
urbs
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
vineis
vinea: Weinberg, Weinstock, Laube (Belagerung)
vineus: von Weinreben, zu Weinreben gehörig, mit Weinreben bedeckt, aus Rebholz, Wein-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum