Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  130

Nec antonius ultra institit, memor laboris ac vulnerum, quibus tam anceps proelii fortuna, quamvis prospero fine, equites equosque adflictaverat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oemer836 am 27.05.2020
Antonius drang nicht weiter vor, eingedenk der Mühen und Wunden, mit denen eine so ungewisse Schlachtfortuna, obwohl mit glücklichem Ausgang, die Reiter und Pferde erschöpft hatte.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
institit
insistere: stehen, innehalten
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
vulnerum
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tam
tam: so, so sehr
anceps
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
proelii
proelium: Kampf, Schlacht
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
prospero
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equosque
equus: Pferd, Gespann
que: und
adflictaverat
adflictare: EN: shatter, damage, strike repeatedly, buffet, wreck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum