Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  109

Postero die legionibus ad muniendum retentis, auxiliares cohortes in cremonensem agrum missae ut specie parandarum copiarum civili praeda miles imbueretur: ipse cum quattuor milibus equitum ad octavum a bedriaco progressus quo licentius popularentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karl.i am 19.07.2016
Am nächsten Tag ließ er die Legionen zur Befestigungsarbeit zurück und sandte Hilfstruppen in die Region von Cremona, unter dem Vorwand, Vorräte zu sammeln, damit die Soldaten Geschmack am Plündern ziviler Güter bekämen. Er selbst rückte mit viertausend Reitern acht Meilen von Bedriacum vor, um ihnen mehr Freiheit zum Beutezug zu geben.

von johan8917 am 08.06.2018
Am folgenden Tag wurden, während die Legionen für Befestigungsarbeiten zurückgehalten wurden, Hilfskohorten in das das Gebiet von Cremona entsandt, damit der Soldat unter dem Vorwand der Beschaffung von Vorräten mit ziviler Plünderung vertraut gemacht werde: Er selbst rückte mit viertausend Reitern bis zur achten Meile von Bedriacum vor, damit sie freier plündern könnten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
auxiliares
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
equitum
eques: Reiter, Ritter
imbueretur
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
licentius
licens: frei, free, forward, presumptuous
miles
miles: Soldat, Krieger
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
missae
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
muniendum
munire: schützen, befestigen, schanzen
octavum
octo: acht
parandarum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
popularentur
populare: verwüsten
Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
quattuor
quattuor: vier
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
retentis
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum