Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  079

Trevirorum turmae obtulere se hosti incaute, cum exciperet contra veteranus miles, simul a latere saxis urgeret apta ad iaciendum etiam paganorum manus, qui sparsi inter milites, strenui ignavique, in victoria idem audebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hailey.r am 07.02.2017
Die Schwadronen der Trevirer boten sich dem Feind unvorsichtig dar, als der Veteran sie im Widerstand empfing, während gleichzeitig von der Seite mit Steinen eine für das Werfen geeignete Schar von Zivilisten sie bedrängte, die, zwischen den Soldaten verstreut, mutig und feige, in der Siegesgewissheit dasselbe wagten.

von martin9994 am 09.08.2024
Die Treverer-Reiterei stürmte unbesonnen auf den Feind zu, nur um auf erfahrene Truppen zu treffen, während gleichzeitig Zivilisten, die geschickt im Steinwerfen waren, sie von der Seite angriffen. Diese Zivilisten, die sich zwischen den Soldaten vermischten, zeigten - ob tapfer oder feige - in der Schlacht die gleiche Entschlossenheit.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apta
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apta: abhalten, abhängig
aptare: anpassen
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
audebant
audere: wagen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exciperet
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
iaciendum
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ignavique
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incaute
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miles
miles: Soldat, Krieger
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
obtulere
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
paganorum
paganum: EN: civilian affairs (pl.)
paganus: dörflich, Heide
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sparsi
spargere: streuen, verbreiten
strenui
strenuus: kräftig wirkend, energisch, lebhaft, tüchtig, kraftvoll
turmae
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
urgeret
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
veteranus
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum