Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  648

Nec regii, sparsi iam ipsi passim sequendo, cum ordinatis et certo incedentibus gradu manus conserere audebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline.d am 18.08.2013
Die königlichen Truppen, die während der Verfolgung zerstreut waren, wagten es nicht mehr, sich mit den Feindkräften auseinanderzusetzen, die ihre Formation beibehielten und in gleichmäßigem Schritt marschierten.

von stefan.9936 am 07.07.2020
Noch wagten die Königlichen, die selbst bereits überall zerstreut verfolgten, sich mit den Geordneten und jenen, die mit sicherem Schritt vordrangen, zu vereinen.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
regii
regius: königlich
sparsi
spargere: streuen, verbreiten
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
passim
passim: weit und breit, allenthalben
sequendo
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ordinatis
ordinare: ordnen
ordinatus: EN: well-ordered, one (clergy) who has a church (versus cardinatus)
et
et: und, auch, und auch
certo
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
incedentibus
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
conserere
conserere: bepflanzen, verknüpfen
audebant
audere: wagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum