Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  559

Caecina legiones adsecutus centurionum militumque animos obstinatos pro vitellio variis artibus subruebat: basso eadem molienti minor difficultas erat, lubrica ad mutandam fidem classe ob memoriam recentis pro othone militiae.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea8814 am 25.04.2024
Caecina, nachdem er die Legionen eingeholt hatte, untergrub mit verschiedenen Künsten die Gesinnung der Centurionen und Soldaten, die Vitellius treu ergeben waren: Für Bassus, der Gleiches versuchte, gab es weniger Schwierigkeiten, da die Flotte aufgrund der Erinnerung an den jüngsten Dienst für Otho zu einem Loyalitätswechsel bereit war.

von nisa.848 am 29.06.2024
Nachdem Caecina die Legionen eingeholt hatte, versuchte er mit verschiedenen Taktiken, die Loyalität der Centurionen und Soldaten, die Vitellius ergeben waren, zu untergraben. Bassus hatte es dabei leichter, Ähnliches zu versuchen, da die Flotte aufgrund ihrer jüngsten Dienstzeit unter Otho eher bereit war, die Seiten zu wechseln.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsecutus
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
basso
bassus: EN: low, base
Caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
centurionum
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
difficultas
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lubrica
lubricare: EN: make slippery
lubricus: schlüpfrig
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
militumque
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
que: und
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
molienti
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
mutandam
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
ob
ob: wegen, aus
obstinatos
obstinare: auf etwas bestehen
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, resolved, resolute
othone
otho: EN: Otho
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
recentis
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
subruebat
subruere: untergraben
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum