Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  273

Iulio, mansisse caeare augusto victore imperium; mansuram fuisse sub pompeio brutoque rem publicam: nunc pro othone an pro vitellio in templa ituros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Amelie am 26.10.2018
Während die Macht nach seinem Sieg in den Händen von Augustus blieb, hätte die Republik unter Pompejus und Brutus überleben können. Doch nun mussten sie zwischen Otho und Vitellius wählen, wenn sie den Tempeln ihre Aufwartung machten.

von noah.978 am 09.11.2022
Mit Julius blieb das Imperium unter Caesar Augustus als Sieger; die Republik wäre unter Pompeius und Brutus geblieben: Nun würden sie in die Tempel gehen, entweder für Otho oder für Vitellius.

Analyse der Wortformen

an
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
augusto
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, heilig, feierlich, angesehen, würdevoll
augustare: weihen, heiligen, erhöhen, verherrlichen
brutoque
que: und, auch, sogar
brutus: Brutus, schwerfällig, stumpf, dumm, gefühllos, unvernünftig, tierisch
brutum: Tier, Bestie, Vieh, unvernünftiges Wesen
fuisse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
imperium
imperium: Befehl, Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Imperium, Amtsgewalt, Befehlsgewalt
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ituros
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
iulio
julius: Julius (Eigenname), julisch, zum Julius gehörig
mansisse
manere: bleiben, verharren, dauern, andauern, erwarten, abwarten
mansuram
manere: bleiben, verharren, dauern, andauern, erwarten, abwarten
mandere: kauen, zerkauen, anvertrauen, übergeben, auftragen, befehlen
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
othone
otho: Otho
pompeio
pompeius: Pompeius (Gnaeus Pompeius Magnus)
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
publicam
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
rem
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
templa
templum: Tempel, Heiligtum, heiliger Ort
victore
victor: Sieger, Bezwinger, Gewinner, siegreich, triumphierend, siegend
vitellio
vitellius: Vitellius (römischer Kaiser, 69 n. Chr.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum