Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  514

Sed miles, plenis castris et redundante multitudine, in porticibus aut delubris et urbe tota vagus, non principia noscere, non servare vigilias neque labore firmari: per inlecebras urbis et inhonesta dictu corpus otio, animum libidinibus imminuebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von berat.863 am 26.05.2019
Aber der Soldat, bei völlig gefüllten Lagern und überfließender Menge, umherirrend in Säulenhallen oder Tempeln und durch die ganze Stadt, kannte die Kommandostelle nicht, hielt keine Wachen und wurde nicht durch Arbeit gestärkt: Durch die Verlockungen der Stadt und unsagbar schändliche Dinge schwächten sie den Körper durch Müßiggang und den Geist durch Lüste.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
miles
miles: Soldat, Krieger
plenis
plenus: reich, voll, ausführlich
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
et
et: und, auch, und auch
redundante
redundare: überfließen
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
porticibus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
delubris
delubrum: Tempel
et
et: und, auch, und auch
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vagus
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
principia
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
noscere
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
vigilias
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
firmari
firmare: befestigen
per
per: durch, hindurch, aus
inlecebras
inlecebra: EN: allurement, attraction, charm
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
et
et: und, auch, und auch
inhonesta
inhonestare: entehren
inhonestus: unsittlich, not regarded with honor/respect
dictu
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
corpus
corpus: Körper, Leib
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
libidinibus
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
imminuebant
imminuere: vermindern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum