Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  477

Praepositus a galba septimae legioni scriptitasse othoni credebatur, ducem se partibus offerens; a quo neglectus in nullo othoniani belli usu fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lars.g am 04.03.2021
Der Befehlshaber der siebten Legion, der von Galba ernannt worden war, soll mehrere Briefe an Otho geschickt haben, in denen er sich als Anführer anbot. Otho jedoch ignorierte ihn, und er spielte letztendlich keine Rolle in Othos Feldzug.

von niclas.866 am 12.02.2022
Der von Galba über die siebte Legion eingesetzte Befehlshaber soll häufig an Otho geschrieben haben und sich selbst als Anführer seiner Partei angeboten haben; von diesem ignoriert, war er im ottonischen Krieg von keinerlei Nutzen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
credebatur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
galba
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legioni
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
neglectus
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglectus: Vernachlässigung, not cared for, neglected, ignored, not cared for, neglected, ignored
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
offerens
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
othoni
otho: EN: Otho
othoniani
anus: alte Frau, Greisin; After
otho: EN: Otho
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
Praepositus
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
scriptitasse
scriptitare: oft schreiben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
septimae
septem: sieben
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum