Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  478

Labantibus vitellii rebus vespasianum secutus grande momentum addidit, strenuus manu, sermone promptus, serendae in alios invidiae artifex, discordiis et seditionibus potens, raptor, largitor, pace pessimus, bello non spernendus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily.z am 26.02.2024
Mit den Angelegenheiten des Vitellius im Niedergang, Vespasianus gefolgt, fügte er große Dynamik hinzu, kraftvoll im Handeln, redegewandt, geschickt darin, Hass gegen andere zu säen, mächtig in Zwietracht und Aufruhr, ein Plünderer, ein verschwenderischer Geber, im Frieden am schrecklichsten, im Krieg nicht zu verachten.

Analyse der Wortformen

Labantibus
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian
secutus
seci: unterstützen, folgen
grande
grandis: groß, alt, grown up
momentum
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
strenuus
strenuus: kräftig wirkend, energisch, lebhaft, tüchtig, kraftvoll
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
promptus
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
serendae
serere: säen, zusammenfügen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alios
alius: der eine, ein anderer
invidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
artifex
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
discordiis
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
et
et: und, auch, und auch
seditionibus
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
potens
potens: mächtig, stark, vermögend
raptor
raptare: rauben, wegschleppen
raptor: Räuber
largitor
largire: großzügig sein, spenden, schenken
largitor: Spender
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pessimus
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
spernendus
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum