Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (10)  ›  475

At in pannonia tertia decima legio ac septima galbiana, dolorem iramque bedriacensis pugnae retinentes, haud cunctanter vespasiano accessere, vi praecipua primi antonii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accessere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
antonii
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
At
at: aber, dagegen, andererseits
cunctanter
cunctanter: EN: hesitantly, slowly, with delay/hesitation
decima
decem: zehn
decima: das zehnte, der zehnte, die zehnte, EN: tithe
decimare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iramque
ira: Zorn
legio
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
iramque
que: und
retinentes
retinens: an etw. festhaltend, EN: tenacious
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
septima
septem: sieben, EN: seven
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
vespasiano
vespasianus: EN: Vespasian
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primi
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum