Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  463

Classem e ponto byzantium adigi iusserat, ambiguus consilii num omissa moesia dyrrachium pedite atque equite, simul longis navibus versum in italiam mare clauderet, tuta pone tergum achaia asiaque, quas inermis exponi vitellio, ni praesidiis firmarentur; atque ipsum vitellium in incerto fore quam partem italiae protegeret, si sibi brundisium tarentumque et calabriae lucaniaeque litora infestis classibus peterentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt.a am 01.06.2016
Er hatte die Flotte angewiesen, vom Meer nach Byzanz zu segeln, unsicher, ob er Moesien aufgeben und Dyrrachium mit Bodentruppen blockieren sollte, während er Kriegsschiffe nutzte, um die Seeroute nach Italien zu kontrollieren. Dies würde Achaia und Asien hinter ihm sichern, obwohl diese Regionen Vitellius gegenüber verwundbar wären, wenn sie nicht angemessen besetzt wären. Ein solcher Schritt würde Vitellius zum Zögern zwingen, da er nicht wusste, welchen Teil Italiens er verteidigen sollte, wenn feindliche Flotten Brindisi, Tarent sowie die Küsten Kalabriens und Lukaniens bedrohen würden.

von frieda.868 am 26.04.2023
Er hatte befohlen, die Flotte vom Meer nach Byzanz treiben zu lassen, ungewiss des Plans, ob er, nachdem Moesien aufgegeben worden war, Dyrrachium mit Infanterie und Kavallerie blockieren könnte, gleichzeitig das Meer mit Langschiffe gegen Italien gewendet, mit Achaia und Asien sicher im Rücken, die unbewaffnet Vitellius ausgesetzt wären, wenn sie nicht mit Besatzungen verstärkt würden; und Vitellius selbst würde in Ungewissheit sein, welchen Teil Italiens er schützen könnte, wenn Brundisium und Tarent sowie die Küsten Kalabriens und Lukaniens von feindlichen Flotten angegriffen würden.

Analyse der Wortformen

adigi
adicere: hinzufügen, beifügen, hinwerfen, zuwerfen, richten auf, anwenden, erhöhen, steigern, beitragen
ambiguus
ambiguus: zweideutig, unklar, ungewiss, zweifelhaft, schwankend, wankelmütig
asiaque
que: und, auch, sogar
asia: Asien, Kleinasien
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
byzantium
byzantium: Byzanz (antike Stadt am Bosporus, später Konstantinopel, heute Istanbul)
classem
classis: Flotte, Kriegsflotte, Klasse, Abteilung, Rang, Ordnung, Bürgerschaft
clauderet
claudere: schließen, verschließen, abschließen, einschließen, begrenzen, beenden
consilii
consilium: Plan, Beratung, Rat, Beschluss, Absicht, Entschluss, Überlegung, Klugheit, Einsicht, Versammlung
e
e: aus, von, von ... her, seit, nach, wegen, aufgrund von
equite
eques: Reiter, Ritter, Angehöriger des Ritterstandes, Kavallerist
exponi
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen, erklären, offenbaren, preisgeben, aussetzen, verlassen, erzählen, berichten
firmarentur
firmare: befestigen, verstärken, sichern, bestätigen, festigen, versichern, ermutigen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inermis
inermis: unbewaffnet, wehrlos, schutzlos, harmlos
inermus: unbewaffnet, wehrlos, schutzlos, harmlos
italiam
italia: Italien
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
longis
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
mare
mare: Meer, See
mas: Männchen, Mann, männliches Wesen, männlich
navibus
navis: Schiff
ni
ni: wenn nicht, falls nicht, außer wenn, es sei denn, sofern nicht
num
num: ob, etwa, denn, wohl, wirklich?, nicht wahr?
omissa
omissus: vernachlässigt, unbeachtet, ausgelassen, unterlassen, nachlässig, sorglos
omittere: unterlassen, auslassen, weglassen, versäumen, aufgeben, fallen lassen, preisgeben
pedite
pedes: Fußsoldat, Infanterist, Fußgänger
pone
pone: hinter, nach
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
ponto
pontus: Meer, Ozean, Pontus (Schwarzes Meer), Pontus (Landschaft/Provinz in Kleinasien)
ponto: Ponton, Pontonbrücke, Seeschiff
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe, Beistand, Unterstützung, Festung, Bollwerk
quas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
tergum
tergum: Rücken, Fell, Haut
tuta
tutus: sicher, geschützt, geborgen, zuverlässig
tueri: beschützen, behüten, bewachen, verteidigen, erhalten, beobachten, betrachten
tutare: schützen, verteidigen, behüten, bewachen, sichern
versum
verrere: kehren, fegen, wegfegen, hinwegraffen, durchziehen
vertere: wenden, drehen, umdrehen, kehren, verwandeln, übersetzen, übertragen, ändern, verändern, richten, lenken, betrachten, überlegen
versum: nach, zu, in Richtung auf, nach, zu, hin
versus: Vers, Zeile, Furche, Gedichtzeile, gegen, nach, in Richtung auf
vitellio
vitellius: Vitellius (römischer Kaiser, 69 n. Chr.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum