Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  446

Tum antiochensium theatrum ingressus, ubi illis consultare mos est, concurrentis et in adulationem effusos adloquitur, satis decorus etiam graeca facundia, omniumque quae diceret atque ageret arte quadam ostentator.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levin913 am 09.01.2020
Darauf betrat er das Theater der Antiochener, wo es ihre Sitte ist, Rat zu halten, und wandte sich an die Versammelten, die zusammenströmten und sich in Schmeichelei ergossen, hinreichend geschmackvoll selbst in griechischer Beredsamkeit, und in einer gewissen Kunstfertigkeit ein Aussteller all dessen, was er sagen und tun würde.

von peter.u am 02.05.2021
Dann betrat er das Theater von Antiochien, wo die Menschen traditionell Versammlungen abhielten, und sprach zur Menge, die mit schmeichelhafter Bewunderung herbeiströmte. Er zeigte bemerkenswerte Eleganz in seiner Beherrschung des Griechischen und besaß ein besonderes Talent, alles, was er sagte und tat, zur Schau zu stellen.

Analyse der Wortformen

tum
tum: da, dann, darauf, damals (81)
antiochensium
antiochensis: EN: Antiochian, person from Antioch, of/from/pertaining to Antioch (city) or King Antiochus (27)
theatrum
theatrum: Schauplatz, Theater (81)
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten (81)
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt (3)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da (81)
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
consultare
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss (81)
consultari: EN: consult, go for/ask/take counsel (1)
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift (81)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
concurrentis
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
adulationem
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, adulation (81)
effusos
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen (81)
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling (9)
adloquitur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen (81)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend (81)
serere: säen, zusammenfügen (1)
satus: geboren, gezeugt, entsprossen (1)
decorus
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt (81)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem (81)
graeca
graecus: griechisch (81)
facundia
facundia: Redegabe, Beredsamkeit, Redegewandtheit (81)
omniumque
que: und (81)
omnis: alles, ganz, jeder (81)
omne: alles (3)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten (81)
digerere: streuen, verteilen, auflösen (1)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch (81)
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben (81)
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen (1)
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk (81)
arte: eng, dicht, straff (1)
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen (1)
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (81)
ostentator
ostentator: der auf etwas aufmerksam macht (81)
ostentare: hinweisen, display (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum