Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  433

Grande id prosperumque consensu haruspicum et summa claritudo iuveni admodum vespasiano promissa, sed primo triumphalia et consulatus et iudaicae victoriae decus implesse fidem ominis videbatur: ut haec adeptus est, portendi sibi imperium credebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah.834 am 20.11.2020
Groß und vielversprechend war dies, was durch den Konsens der Haruspices und höchsten Ruhm dem sehr jungen Vespasianus versprochen wurde. Zunächst schienen die Triumphehren, das Konsulat und der Ruhm des jüdischen Sieges den Glauben an das Omen erfüllt zu haben: Als er diese Dinge erlangt hatte, glaubte er, dass das Kaiserreich für ihn vorherbestimmt sei.

von aalyah.s am 02.09.2019
Die Haruspices sagten Vespasian, als er noch sehr jung war, einstimmig großen Erfolg und höchsten Ruhm voraus. Zunächst schien sich die Prophezeiung durch seine Triumphehren, sein Konsulat und seinen ruhmreichen Sieg in Judäa erfüllt zu haben. Nachdem er diese Erfolge errungen hatte, glaubte er jedoch, dass die Prophezeiung tatsächlich bedeutete, dass er für den Kaiserthron bestimmt war.

Analyse der Wortformen

adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
claritudo
claritudo: EN: clearness, brightness
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
Grande
grandis: groß, alt, grown up
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
haruspicum
haruspex: Opferschauer, diviner
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
implesse
implere: anfüllen, erfüllen
iudaicae
judaicus: EN: of/relating to the Jews, Jewish
iuveni
iuvenis: jung, junger Mann
ominis
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
portendi
portendere: prophezeien
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
promissa
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
prosperumque
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
que: und
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
triumphalia
triumphal: EN: insignia (pl.) of a triumph
triumphalis: Triumph...
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vespasiano
vespasianus: EN: Vespasian
victoriae
victoria: Sieg
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum