Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  146

Admirati sumus ingentem uirum quem non regis, non contra regem promissa flexissent, boni exempli tenacem,quod difficillimum est, in bello innocentem, qui aliquod esse crederetetiam in hostes nefas, qui in summa paupertate quam sibi decus feceratnon aliter refugit diuitias quam uenenum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko931 am 04.12.2015
Wir haben den großen Mann bewundert, den weder die Versprechen des Königs noch Versprechen gegen den König hätten umstimmen können, der am guten Beispiel festhielt – was am schwierigsten ist –, im Krieg unschuldig, der glaubte, es gebe selbst gegenüber Feinden etwas Unerlaubtes, der in äußerster Armut, die er sich zum Ruhm gemacht hatte, die Reichtümer nicht anders mied als Gift.

von richard.853 am 18.07.2023
Wir bewunderten diesen bemerkenswerten Mann, der weder durch Versprechungen für noch gegen den König zu beeinflussen war. Er hielt standhaft daran fest, das Richtige zu tun – was äußerst selten ist – und blieb selbst im Krieg untadelig. Er glaubte, dass es Handlungen gebe, die selbst gegen Feinde verwerflich seien, und obwohl er in äußerster Armut lebte, die er sich zum Ruhm gemacht hatte, mied er Reichtum wie Gift.

Analyse der Wortformen

Admirati
admirari: bewundern
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
regem
rex: König
promissa
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
flexissent
flectere: biegen, beugen
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
exempli
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
tenacem
tenax: festhaltend, clinging
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
difficillimum
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
innocentem
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
crederetetiam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
paupertate
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
feceratnon
facere: tun, machen, handeln, herstellen
non: nicht, nein, keineswegs
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
refugit
refugere: zurückweichen
diuitias
divitia: Reichtum
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uenenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum