Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX) (3)  ›  146

Admirati sumus ingentem uirum quem non regis, non contra regem promissa flexissent, boni exempli tenacem,quod difficillimum est, in bello innocentem, qui aliquod esse crederetetiam in hostes nefas, qui in summa paupertate quam sibi decus feceratnon aliter refugit diuitias quam uenenum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Admirati
admirari: bewundern
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
crederetetiam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
difficillimum
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
diuitias
divitia: Reichtum
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
crederetetiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exempli
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
feceratnon
facere: tun, machen, handeln, herstellen
flexissent
flectere: biegen, beugen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
innocentem
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
non
non: nicht, nein, keineswegs
paupertate
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
promissa
promissum: Versprechen
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regis
regere: regieren, leiten, lenken
refugit
refugere: zurückweichen
regis
rex: König
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tenacem
tenax: festhaltend, EN: holding fast, clinging, EN: restraining
uenenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum