Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  082

Inuenies, qui nihil putet esse iocundius, nihil maius quam habere, in quo calamitas adquiescat; inuenies rursus, qui dignitati suae, quam securitati consuli malit; est, qui plus ei debere se iudicet, per quem tutior est, quam ei, per quem honestior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elise915 am 17.03.2014
Man wird Menschen finden, die nichts für angenehmer oder bedeutsamer halten, als in schwierigen Zeiten eine Schulter zum Anlehnen zu haben; man wird auch andere treffen, denen ihr Ruf wichtiger ist als ihre Sicherheit; und manche glauben, sie schuldeten mehr denjenigen, die sie beschützen, als jenen, die ihren Status erhöhen.

Analyse der Wortformen

Inuenies
invenire: erfinden, entdecken, finden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nihil
nihil: nichts
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iocundius
jocunde: EN: pleasantly
jocundus: EN: pleasant/agreeable/delightful/pleasing (experience/person/senses)
nihil
nihil: nichts
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
calamitas
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
calamites: EN: small green frog
adquiescat
adquiescere: ruhen, zur Ruhe kommen, Ruhe finden, sich beruhigen, schlafen (mit), sterben
inuenies
invenire: erfinden, entdecken, finden
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dignitati
dignitas: Würde, Stellung
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
securitati
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
malit
malle: lieber wollen, vorziehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
plus
multum: Vieles
plus: mehr
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
iudicet
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
per
per: durch, hindurch, aus
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tutior
tutus: geschützt, sicher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
per
per: durch, hindurch, aus
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
honestior
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum