Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  413

Non adversus divi augusti acerrimam mentem nec adversus cautissimam tiberii senectutem, ne contra gai quidem aut claudii vel neronis fundatam longo imperio domum exurgimus; cessisti etiam galbae imaginibus: torpere ultra et polluendam perdendamque rem publicam relinquere sopor et ignavia videretur, etiam si tibi quam inhonesta, tam tuta servitus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chayenne.j am 19.04.2018
Wir erheben uns nicht gegen den scharfen Geist des göttlichen Augustus, noch gegen das bedächtige Alter des Tiberius, nicht einmal gegen die Herrscherhäuser von Caligula, Claudius oder Nero, die durch ihre langen Regierungen begründet wurden; du hast dich bereits Galba und seinem Familienerbe unterworfen. Länger passiv zu bleiben und unser Land der Korruption und Zerstörung zu überlassen, wäre nichts als Stumpfsinn und Feigheit, selbst wenn eine solche Knechtschaft dir Sicherheit um den Preis deiner Ehre böte.

von jaimy.906 am 31.05.2015
Nicht gegen den glühendsten Geist des Göttlichen Augustus, noch gegen das höchst vorsichtige Greisenalter des Tiberius, nicht einmal gegen das von langer Herrschaft gegründete Haus des Gaius oder Claudius oder Nero erheben wir uns; du hast dich sogar den Ahnenbildern Galbas gebeugt: länger untätig zu bleiben und die Republik verschmutzt und zerstört zu lassen, würde wie Stumpfsinn und Trägheit erscheinen, selbst wenn für dich die Sklaverei so sicher wäre, wie sie unehrenhaft ist.

Analyse der Wortformen

acerrimam
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gai
zai: EN: zayin
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
cautissimam
cautus: vorsichtig, gesichert
cessisti
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
claudii
claudius: EN: Claudius
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exurgimus
exurgere: ausdrücken
fundatam
fundare: begründen, festigen, found, begin
gai
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
galbae
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
ignavia
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
imaginibus
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inhonesta
inhonestare: entehren
inhonestus: unsittlich, not regarded with honor/respect
longo
longus: lang, langwierig
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
neronis
nero: Nero
Non
non: nicht, nein, keineswegs
perdendamque
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
polluendam
polluere: besudeln
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
perdendamque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senectutem
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
servitus
servire: dienen
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
si
si: wenn, ob, falls
sopor
sopor: tiefer Schlaf
tam
tam: so, so sehr
tiberii
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
torpere
torpere: erstarrt
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum