Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  391

At non vitellius flexit oculos nec tot milia insepultorum civium exhorruit: laetus ultro et tam propinquae sortis ignarus instaurabat sacrum dis loci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.8852 am 21.08.2013
Doch Vitellius wandte den Blick nicht ab und zeigte keine Bestürzung angesichts der Tausenden unbestatteten Bürger. Stattdessen, fröhlich und völlig ahnungslos seines eigenen nahenden Schicksals, war er damit beschäftigt, eine religiöse Zeremonie zu Ehren der lokalen Götter zu vollziehen.

von jona.905 am 22.01.2022
Doch Vitellius wandte seine Augen nicht ab und erzitterte nicht vor den tausenden unbestatteten Bürgern: von selbst glücklich und unwissend über sein so nahes Schicksal, erneuerte er eine heilige Zeremonie für die Götter des Ortes.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
et
et: und, auch, und auch
exhorruit
exhorrere: EN: shudder
exhorrescere: erschaudern
flexit
flectere: biegen, beugen
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
insepultorum
insepultus: unbegraben
instaurabat
instaurare: erneuern, wiederherstellen, wiederholen
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
oculos
oculus: Auge
propinquae
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
tam
tam: so, so sehr
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum