Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  388

Nec minus inhumana pars viae quam cremonenses lauru rosaque constraverant, extructis altaribus caesisque victimis regium in morem; quae laeta in praesens mox perniciem ipsis fecere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaron954 am 09.12.2021
Der Streckenabschnitt des Weges, den die Menschen von Cremona mit Lorbeer und Rosen geschmückt hatten, war gleichermaßen beunruhigend, da sie Altäre errichtet und Opfer dargebracht hatten, die königlich waren. Obwohl diese Feierlichkeiten zunächst festlich erschienen, führten sie bald zu ihrem eigenen Untergang.

von leopold9848 am 19.03.2015
Nicht minder unmenschlich war jener Teil des Weges, den die Cremonenser mit Lorbeer und Rosen bestreut hatten, mit errichteten Altären und in königlicher Weise geschlachteten Opfern; diese Dinge, obwohl im Moment freudig, brachten bald ihre eigene Vernichtung.

Analyse der Wortformen

altaribus
altar: Opferaltar;, fittings for burnt offerings
caesisque
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
constraverant
consternere: streuen, übersäen, bedecken
extructis
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhumana
inhumanus: unmenschlich
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
lauru
laurus: Lorbeer, Lorbeerbaum
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mox
mox: bald
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minus
parvus: klein, gering
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
rosaque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regium
regius: königlich
rex: König
rosaque
rodere: nagen, annagen, verzehren
rosa: Rose
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
victimis
victima: Opfertier, Opfer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum