Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  373

Sed compleri interim urbs funeribus, capitoliam victimis; alius filio, fratre alius aut propinquo aut amico interfectis, agere grates dies, ornare lauru domum, genua ipsius advolvi et dextram osculis fatigare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nick.971 am 26.08.2017
Inzwischen füllte sich die Stadt mit Beerdigungen und das Kapitol mit Opfergaben, und Menschen, deren Söhne, Brüder, Verwandte oder Freunde getötet worden waren, sagten Dank, schmückten ihre Häuser mit Lorbeerkränzen, warfen sich zu seinen Füßen nieder und bedeckten seine Hand mit Küssen.

von elyas.j am 24.11.2017
Inzwischen aber füllte sich die Stadt mit Beerdigungen, das Kapitol mit Opfern; der eine mit einem getöteten Sohn, der andere mit einem Bruder oder Verwandten oder Freund, dankte, schmückte sein Haus mit Lorbeer, warf sich vor seinen Knien nieder und ermüdete seine rechte Hand mit Küssen.

Analyse der Wortformen

advolvi
advolvere: EN: roll to/towards
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
alius
alius: der eine, ein anderer
amico
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
compleri
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
dextram
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dies
dies: Tag, Datum, Termin
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
fatigare
fatigare: abhetzen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
fratre
frater: Bruder
funeribus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
genua
genu: Knie
grates
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
interfectis
interficere: umbringen, töten
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lauru
laurus: Lorbeer, Lorbeerbaum
ornare
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
osculis
osculum: Kuss, Mündchen
propinquo
propinquare: nahebringen
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
Sed
sed: sondern, aber
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
victimis
victima: Opfertier, Opfer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum