Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (8)  ›  374

Atque ille gaudium id credens antonii natalis et cervarii proculi festinata indicia impunitate remuneratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antonii
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cervarii
cervarius: EN: of/pertaining to/connected with deer
credens
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
et
et: und, auch, und auch
festinata
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
id
id: das
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impunitate
impunitas: Straflosigkeit, EN: impunity
indicia
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
natalis
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
proculi
oculus: Auge
pr: EN: day before (pridie), abb. pr
procus: Freier, Freier, EN: wooer, gigolo. suitor
remuneratur
remunerare: EN: reward, recompense, remunerate, EN: reward

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum