Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  375

Igitur duobus militibus, altero legionis quintae, altero e galli auxiliaribus, per lasciviam ad certamen luctandi accensis, postquam legionarius prociderat, insultante gallo et iis qui ad spectandum convenerant in studia diductis, erupere legionarii in perniciem auxiliorum ac duae cohortes interfectae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jeremy.9849 am 30.01.2020
Daher gerieten zwei Soldaten, einer aus der fünften Legion, der andere aus den gallischen Hilfstruppen, durch Übermut in einen Ringkampf. Nachdem der Legionär zu Boden gegangen war, und der Gallier ihn verhöhnte, während sich die Zuschauer in Parteien spalteten, brachen die Legionäre zur Vernichtung der Hilfstruppen aus, und zwei Kohorten wurden getötet.

von amelie.q am 31.08.2022
Was zunächst als spielerisches Ringkampf zweier Soldaten - einer aus der Fünften Legion und einer aus den gallischen Hilfstruppen - begann, endete tödlich. Nachdem der Legionär zu Boden geworfen worden war, begann der gallische Soldat, ihn zu verhöhnen. Die Menge, die sich zum Zuschauen versammelt hatte, nahm Partei, und bald stürmten die Legionäre heraus, um die Hilfstruppen anzugreifen. Am Ende waren zwei ganze Kohorten ausgelöscht.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accensis
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
auxiliaribus
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
auxiliorum
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
convenerant
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
diductis
diducere: auseinanderziehen
duae
duo: zwei, beide
duobus
duo: zwei, beide
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erupere
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
gallo
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insultante
insultare: hineinspringen
interfectae
interficere: umbringen, töten
lasciviam
lascivia: Lustigkeit, Mutwille
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
legionarii
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
legionarius
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
luctandi
luctari: ringen
militibus
miles: Soldat, Krieger
per
per: durch, hindurch, aus
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
prociderat
procidere: niederfallen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quintae
quinque: fünf
spectandum
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum