Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  362

Sparsae per italiam et victoribus permixtae hostilia loquebantur, praecipua quartadecimanorum ferocia, qui se victos abnuebant: quippe bedriacensi acie vexillariis tantum pulsis viris legionis non adfuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano928 am 04.05.2022
Über Italien verstreut und mit den Siegern vermischt sprachen sie feindliche Worte, besonders wild waren die Quartadecimaner, die sich weigerten, besiegt zu sein: Tatsächlich waren bei der Schlacht von Bedriacum nur die abgetrennten Veteranen zurückgeschlagen worden, die Legionäre selbst waren nicht anwesend gewesen.

von vincent.844 am 08.02.2017
Über Italien verstreut und sich unter die Sieger mischend, sprachen sie rebellisch, insbesondere die Soldaten der Vierzehnten Legion, die ihre Niederlage nicht akzeptieren wollten: Sie behaupteten, dass bei der Schlacht von Bedriacum nur ihre Veteraneneinheit zurückgedrängt worden sei, während die Hauptlegion nicht einmal dort gewesen sei.

Analyse der Wortformen

Sparsae
spargere: streuen, verbreiten
per
per: durch, hindurch, aus
italiam
italia: Italien
et
et: und, auch, und auch
victoribus
victor: Sieger
permixtae
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
hostilia
hostilis: feindlich, enemy
loquebantur
loqui: reden, sprechen, sagen
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
quartadecimanorum
quartadecimanus: EN: 14th legion soldier
ferocia
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
abnuebant
abnuere: abwinken, decline
quippe
quippe: freilich
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
vexillariis
vexillarius: Fähnrich
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
pulsis
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
adfuisse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum