Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  361

Angebat vitellium victarum legionum haudquaquam fractus animus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lino.931 am 24.02.2018
Es beunruhigte Vitellius der keineswegs gebrochene Geist der besiegten Legionen.

von liana.915 am 20.07.2022
Vitellius war besorgt, dass der Geist der besiegten Legionen völlig ungebrochen blieb.

Analyse der Wortformen

Angebat
angere: ängstigen
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
fractus
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
victarum
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum