Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  233

Ceteris fractus animus: praetorianus miles non virtute se sed proditione victum fremebat: ne vitellianis quidem incruentam fuisse victoriam, pulso equite, rapta legionis aquila; superesse cum ipso othone militum quod trans padum fuerit, venire moesicas legiones, magnam exercitus partem bedriaci remansisse: hos certe nondum victos et, si ita ferret, honestius in acie perituros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aileen.836 am 23.03.2018
Die anderen waren demoralisiert: Die Prätorianergarde beschwerte sich, dass sie nicht durch Tapferkeit, sondern durch Verrat besiegt worden seien. Selbst die Vitellianer hatten nicht ohne Blutvergießen gewonnen - ihre Kavallerie war zurückgedrängt und die Adlerstandarte einer Legion war erobert worden. Sie hatten immer noch Truppen jenseits des Po-Flusses mit Otho selbst, die moesischen Legionen waren unterwegs, und ein großer Teil der Armee verblieb in Bedriacus. Diese Kräfte waren noch ungeschlagen und könnten, wenn es darauf ankäme, ehrenhafter in der Schlacht sterben.

Analyse der Wortformen

Ceteris
ceterus: übriger, anderer
fractus
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
praetorianus
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig
miles
miles: Soldat, Krieger
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
proditione
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
victum
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
fremebat
fremere: dumpf tosen, murren
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
vitellianis
anus: alte Frau, Greisin; After
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
incruentam
incruentus: unblutig
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
victoriam
victoria: Sieg
pulso
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsare: schlagen, klopfen
equite
eques: Reiter, Ritter
rapta
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen
raptum: Geraubtes, Raub
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
aquila
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, swarthy
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
othone
otho: EN: Otho
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
padum
padus: Po
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
venire
venire: kommen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
remansisse
remanere: zurückbleiben, bleiben
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
nondum
nondum: noch nicht
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
honestius
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
perituros
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum