Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  339

Iamque adsertor galliarum et deus nam id sibi indiderat concitis octo milibus hominum proximos aeduorum pagos trahebat, cum gravissima civitas electa iuventute, adiectis a vitellio cohortibus, fanaticam multitudinem disiecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erick.a am 16.11.2015
Und nun der Champion der Galliae und Gott (denn diesen Titel hatte er sich selbst gegeben), hatte achttausend Mann aufgebracht und zog die nächstgelegenen Pagi der Äduer entlang, als die bedeutendste Civitas, mit auserlesener Jugend und von Vitellius hinzugefügten Kohorten, die fanatische Menge zerstreute.

von friederike.944 am 01.11.2017
Mittlerweile hatte der selbsternannte Befreier Galliens und Gott (einen Titel, den er sich selbst gegeben hatte) achttausend Mann versammelt und plünderte die nächstgelegenen Dörfer des Äduer-Gebiets, als die mächtige Stadt mit ihrer Elitejugend und von Vitellius entsandten Verstärkungen die fanatische Menge zerschlug.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adiectis
adicere: hinzufügen, erhöhen
adsertor
adsertor: EN: one asserting status of another
aeduorum
aeduus: EN: Aedui (pl.)
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
concitis
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitus: schnell, reißend, spurring on
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deus
deus: Gott
disiecit
disicere: zerstreuen
electa
electa: ausgewählt, one chosen
electum: ausgewählt, ausgewählt, choice bits
electus: auserlesen, ausgewählt, select, picked
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
fanaticam
fanaticus: begeistert, frantic
galliarum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
gravissima
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
indiderat
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iuventute
iuventus: Jugend
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nam
nam: nämlich, denn
octo
octo: acht
pagos
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
proximos
proximus: der nächste
sibi
sibi: sich, ihr, sich
trahebat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum