Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  330

Nimius honos inter secunda rebus adversis in solacium cessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan.r am 13.05.2018
Zu viel Respekt in guten Zeiten wurde zum Trost in schwierigen Zeiten.

von jasper.973 am 29.11.2023
Übermäßige Ehre wandelte sich unter günstigen Umständen in Trost, als widrige Umstände eintraten.

Analyse der Wortformen

adversis
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
cessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Nimius
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secunda
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
solacium
solacium: Trost, Trostmittel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum