Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  329

Mox universum exercitum occurrere infanti filio iubet, perlatumque et paludamento opertum sinu retinens germanicum appellavit cinxitque cunctis fortunae principalis insignibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julie.x am 03.05.2023
Bald befahl er dem gesamten Heer, dem Säugling zu begegnen, und nachdem er ihn getragen und mit einem Militärmantel bedeckt hatte, hielt er ihn auf dem Schoß, nannte ihn Germanicus und umgab ihn mit allen Insignien fürstlichen Geschicks.

von nichole.c am 24.11.2022
Er befahl schnell dem gesamten Heer, seinem Säugling entgegenzukommen, nahm ihn dann in seine Arme, hüllte ihn in einen Militärmantel, hielt ihn fest an sich, nannte ihn Germanicus und schmückte ihn mit allen Zeichen der kaiserlichen Macht.

Analyse der Wortformen

appellavit
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
cinxitque
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
germanicum
germanicus: germanisch, deutsch
infanti
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
insignibus
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
Mox
mox: bald
occurrere
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
opertum
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opertum: geheimer Ort
opertus: versteckt, geheim
paludamento
paludamentum: Kriegsmantel, of scarlet color
perlatumque
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
principalis
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal
perlatumque
que: und
retinens
retinens: an etw. festhaltend
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum