Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  007

Tunc singulos, ut cuique adsistere, adloqui animus erat, retinens aut dimittens partem diei absumpsit, multoque adhuc coetu et cunctis intrepidum vultum eius spectantibus, cum superesse tempus novissimis crederent, gladio quem sinu abdiderat incubuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lene.859 am 23.08.2015
Dann verbrachte er einen Teil des Tages damit, Menschen einzeln zu empfangen oder zu entlassen, je nachdem, wer mit ihm sprechen und bei ihm stehen wollte. Während noch eine große Menge anwesend war und alle sein furchtloses Gesicht betrachteten und glaubten, es sei noch Zeit für letzte Abschiedsworte, stürzte er sich auf das Schwert, das er in seinen Kleidern verborgen hatte.

von amelie.g am 13.12.2017
Dann verbrachte er einen Teil des Tages damit, Einzelpersonen zu behalten oder zu entlassen, je nachdem, wer die Neigung hatte, in seiner Nähe zu stehen und mit ihm zu sprechen. Und während noch eine große Versammlung da war und alle sein unerschrockenes Antlitz betrachteten, als sie glaubten, es bliebe noch Zeit für letzte Angelegenheiten, stürzte er sich auf das Schwert, das er in seinem Gewand verborgen hatte.

Analyse der Wortformen

abdiderat
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
absumpsit
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adloqui
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
adloquium: EN: address, addressing, talk
adsistere
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
crederent
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
diei
dies: Tag, Datum, Termin
dimittens
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
incubuit
incubare: auf etwas liegen
intrepidum
intrepidus: unerschrocken, fearless, untroubled
multoque
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
novissimis
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinens
retinens: an etw. festhaltend
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spectantibus
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vultum
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum