Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  008

Neque caesar ullis criminibus aut probris defunctum insectatus est, cum in blaesum multa foedaque incusavisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joseph.r am 27.12.2020
Caesar verfolgte den Verstorbenen nicht mit Anschuldigungen oder Schmähungen, obwohl er zuvor gegen Blaesus viele schlimme Vorwürfe erhoben hatte.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
blaesum
blaesus: lispelnd, stammering
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defunctum
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foedaque
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incusavisset
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
insectatus
insectare: verfolgen, bedrängen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
foedaque
que: und
ullis
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum