Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (7)  ›  322

Caeso galba in othonem pronus nec africa contentus hispaniae angusto freto diremptae imminebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

africa
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
angusto
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angusto: beschränken
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
Caeso
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
gaesum: Wurfspieß
galba
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
diremptae
dirimere: auseinandernehmen
freto
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
galba
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
hispaniae
hispania: Spanien, EN: Spain
imminebat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Caeso
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
othonem
otho: EN: Otho
pronus
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum