Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  031

Namque olim validissima inter se civium arma in italia galliave viribus occidentis coepta; et pompeio, cassio, bruto, antonio, quos omnis trans mare secutum est civile bellum, haud prosperi exitus fuerant; auditique saepius in syria iudaeaque caesares quam inspecti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto.n am 05.06.2016
Denn zuvor waren die heftigsten Bürgerkriege in Italien und Gallien mit der Macht des Westens ausgebrochen; und Pompeius, Cassius, Brutus und Antonius, die alle vom Bürgerkrieg über das Meer verfolgt wurden, hatten ein unglückliches Ende gefunden; und in Syrien und Judäa hörte man von den Caesaren häufiger, als dass man sie sah.

von ferdinand937 am 09.05.2020
Einst hatten die mächtigsten Waffen der Bürger gegeneinander in Italien und Gallien mit den Kräften des Westens begonnen; und für Pompeius, Cassius, Brutus, Antonius, welche der Bürgerkrieg über das Meer verfolgt hatte, waren die Ausgänge erfolglos gewesen; und die Caesaren wurden in Syrien und Judäa häufiger gehört als gesehen.

Analyse der Wortformen

antonio
antonius: EN: Antony/Anthony
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auditique
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
que: und
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bruto
brutum: EN: beast, animal
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
caesares
caesar: Caesar, Kaiser
cassio
cassius: EN: Cassius, Roman gens
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
galliave
ave: sei gegrüßt, lebe wohl, sei gegrüßt, lebe wohl, formal expression of greetings
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inspecti
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
italia
italia: Italien
iudaeaque
judaea: EN: Jewess, Jewish woman
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, Jewish person
que: und
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
occidentis
occidens: Westen
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pompeio
pompeius: EN: Pompeius
prosperi
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepius
saepe: oft, häufig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secutum
seci: unterstützen, folgen
syria
syria: das Land Syrien
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
validissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
validus: gesund, kräftig, stark
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum