Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  309

Dispersi per municipia et colonias vitelliani spoliare, rapere, vi et stupris polluere: in omne fas nefasque avidi aut venales non sacro, non profano abstinebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilja.9911 am 23.11.2022
Die Vitellier, verstreut in den Gemeinden und Kolonien, plünderten, raubten und befleckten mit Gewalt und Schändung: gierig nach oder käuflich für alles Recht und Unrecht, enthielten sie sich weder des Heiligen noch des Profanen.

von evelin8932 am 07.10.2023
Die Soldaten des Vitellius, über Städte und Kolonien verstreut, verfielen in einen Rausch aus Plünderung, Raub und sexueller Gewalt: gierig oder käuflich, respektierten sie weder Recht noch Unrecht und schonten nichts Heiliges oder Weltliche.

Analyse der Wortformen

abstinebant
abstinere: abhalten, sich enthalten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
avidi
avidus: begierig, gierig, gefräßig
colonias
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
Dispersi
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
et
et: und, auch, und auch
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
municipia
municipium: Landstadt, Stadt
nefasque
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
polluere
polluere: besudeln
profano
profanare: EN: desecrate, profane
profanus: ungeweiht, unheilig, profane
rapere
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
spoliare
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
stupris
stuprum: Schande, shame
venales
venalis: verkäuflich
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
vitelliani
anus: alte Frau, Greisin; After
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum