Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (7)  ›  309

Dispersi per municipia et colonias vitelliani spoliare, rapere, vi et stupris polluere: in omne fas nefasque avidi aut venales non sacro, non profano abstinebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstinebant
abstinere: abhalten, sich enthalten
vitelliani
anus: alte Frau, Greisin; After
avidi
avidus: begierig, gierig, gefräßig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
colonias
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung, EN: colony/settlement or people thereof, EN: land possession
Dispersi
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
et
et: und, auch, und auch
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
municipia
municipium: Landstadt, Stadt
nefasque
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
non
non: nicht, nein, keineswegs
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
polluere
polluere: besudeln
profano
profanare: EN: desecrate, profane
profanus: ungeweiht, unheilig, EN: secular, profane
nefasque
que: und
rapere
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
spoliare
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
stupris
stuprum: Schande, EN: dishonor, shame
venales
venalis: verkäuflich, EN: for sale
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitelliani
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter, EN: little-calf
vitellus: Kälbchen, Eidotter, EN: little calf, EN: yolk, yolk of egg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum