Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (2)  ›  076

Ibi primum insuevit exercitus populi romani amare, potare, signa, tabulas pictas, vasa caelata mirari, ea privatim et publice rapere, delubra spoliare, sacra profanaque omnia polluere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amare
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarus: herb, bitter, unangenehm
caelata
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelatum: Gravurarbeit
delubra
delubrum: Tempel, EN: shrine
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
insuevit
insuescere: sich an etwas gewöhnen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mirari
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pictas
pictus: bemalt, gezeichnet, EN: painted
pingere: malen, darstellen
polluere
polluere: besudeln
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potare
potare: trinken
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert, EN: in private
profanaque
profanare: EN: desecrate, profane
profanus: ungeweiht, unheilig, EN: secular, profane
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
profanaque
que: und
rapere
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
romani
romanus: Römer, römisch
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spoliare
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
vasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß, EN: vessel/dish
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum