Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  283

Ut conquirere fabulosa et fictis oblectare legentium animos procul gravitate coepti operis crediderim, ita vulgatis traditisque demere fidem non ausim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilay9839 am 01.01.2020
So wenig ich es für angemessen halte, sagenhafte Dinge zu suchen und die Gedanken der Leser mit Erfindungen zu ergötzen, weit entfernt von der Ernsthaftigkeit des begonnenen Werkes, so wenig würde ich es wagen, dem allgemein Bekannten und Überlieferten das Vertrauen zu entziehen.

von jason.905 am 06.09.2015
Während ich glaube, dass das Suchen nach legendären Geschichten und das Unterhalten der Leser mit Fiktion dem ernsthaften Charakter meiner Aufgabe zuwiderlaufen würde, würde ich es mir nicht erlauben, allgemein bekannte und überlieferte Berichte zu diskreditieren.

Analyse der Wortformen

Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
conquirere
conquirere: aufstöbern, aufspüren
fabulosa
fabulosus: sagenreich, fabelhaft, fabulous
et
et: und, auch, und auch
fictis
fictus: gebildet, gebildet, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
oblectare
oblectare: erfreuen, unterhalten
legentium
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
procul
procul: fern, weithin, weit weg
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
coepti
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
crediderim
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
vulgatis
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt
traditisque
que: und
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
demere
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
demerere: EN: oblige, please, win the favor of
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ausim
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum