Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  256

An ego tantum romanae pubis, tot egregios exercitus sterni rursus et rei publicae eripi patiar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von manuel.k am 28.05.2016
Soll ich so viel römische Jugend, so viele hervorragende Heere abermals niedergestreckt und der Republik entrissen werden lassen?

von joris956 am 21.12.2014
Soll ich tatenlos zusehen, wie abermals unsere jungen Römer und unsere besten Armeen zugrunde gerichtet und unserem Staat entrissen werden?

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
egregios
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
eripi
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
patiar
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pubis
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romanae
romanus: Römer, römisch
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sterni
sternere: niederwerfen, streuen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum