Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  248

Nec praetoriani tantum, proprius othonis miles, sed praemissi e moesia eandem obstinationem adventantis exercitus, legiones aquileiam ingressas nuntiabant, ut nemo dubitet potuisse renovari bellum atrox, lugubre, incertum victis et victoribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannik.i am 09.11.2023
Sowohl die Prätorianergarde von Otho als auch die Vorhuttruppen aus Mösien berichteten, dass das herannahende Heer die gleiche Entschlossenheit zeigte, mit Legionen, die bereits Aquileia betraten. Es gab keinen Zweifel, dass der Krieg hätte wieder aufflammen können - ein grausamer und tragischer Konflikt, der Ungewissheit für Sieger und Besiegte gleichermaßen gebracht hätte.

von kristoph.855 am 19.04.2021
Nicht nur die Prätorianergarde, Othos eigene Soldaten, sondern auch die aus Mösien vorausgesandten Truppen verkündeten dieselbe Entschlossenheit des herannahenden Heeres, dass die Legionen Aquileia betreten hätten, sodass niemand daran zweifeln konnte, dass der Krieg hätte erneuert werden können - grausam, traurig, ungewiss für die Besiegten und die Sieger.

Analyse der Wortformen

adventantis
adventare: EN: approach, come to, draw near
aquileiam
aquileja: Aquileja
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
dubitet
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eandem
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
ingressas
ingredi: hineinschreiten, eintreten
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lugubre
lugubre: EN: mourning dress (as pl.)
lugubris: zur Trauer gehörig
miles
miles: Soldat, Krieger
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
nuntiabant
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
obstinationem
obstinatio: Festigkeit, Eigensinn, stubbornness
othonis
otho: EN: Otho
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praemissi
praemittere: vorausschicken
praetoriani
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig
proprius
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
renovari
renovare: erneuern
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
victoribus
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum