Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  244

Neque erat adulatio: ire in aciem, excitare partium fortunam furore quodam et instinctu flagrabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aria.s am 08.12.2016
Dies war keine bloße Schmeichelei: Sie brannten mit einer Art Raserei und innerem Antrieb, in die Schlacht zu ziehen und das Schicksal ihrer Seite zu prüfen.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adulatio
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, adulation
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excitare
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
flagrabant
flagrare: lodern, brennen
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
furore
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instinctu
instinctus: Anreiz, fired
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum