Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  237

Legati paulisper retenti: ea res haesitationem attulit ignaris adhuc an impetrassent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas827 am 25.02.2017
Als die Gesandten kurzzeitig festgehalten wurden, löste dies Ungewissheit bei jenen aus, die noch nicht wussten, ob ihre Bitte gewährt worden war.

von mourice9878 am 22.12.2023
Die Gesandten, kurze Zeit zurückgehalten: Diese Sache brachte denjenigen Zögern, die noch nicht wussten, ob sie es bereits erlangt hatten.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
attulit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
an
an: etwa, ob, oder
attulit
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
ea
eare: gehen, marschieren
haesitationem
haesitatio: das Stocken, Unentschlossenheit, hesitating
ignaris
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetrassent
impetrare: durchsetzen, erreichen
inpetrare: erreichen, durchsetzen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retenti
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum