Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (5)  ›  208

Aderat sane citus equo numida cum atrocibus mandatis, quibus otho increpita ducum segnitia rem in discrimen mitti iubebat, aeger mora et spei impatiens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
atrocibus
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
citus
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citus: schnell
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equo
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
impatiens
impatiens: unfähig etwas zu ertragen, EN: impatient/intolerant (of)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpita
increpare: rasseln, klirren, schallen
increpitare: beschimpfen, EN: chide, utter (noisy) reproaches at
iubebat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mandatis
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, EN: order, command, commission
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
otho
otho: EN: Otho
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
segnitia
segnitia: Langsamkeit, Trägheit, EN: sloth, sluggishness, inertia
spei
spes: Hoffnung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum