Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  190

Dein flavium sabinum consulem designatum otho rectorem copiis misit, quibus macer praefuerat, laeto milite ad mutationem ducum et ducibus ob crebras seditiones tam infestam militiam aspernantibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna.a am 10.01.2020
Dann entsandte Otho Flavius Sabinus, den designierten Konsul, zum Befehlshaber der Truppen, die zuvor unter Macers Führung gestanden hatten. Die Soldaten begrüßten diesen Führungswechsel, während ihre Offiziere aufgrund der ständigen Aufstände der Militärdienste überdrüssig geworden waren.

von milena8898 am 01.06.2021
Dann sandte Otho Flavius Sabinus, den designierten Konsul, als Befehlshaber zu den Truppen, die zuvor Macer befehligt hatte, wobei die Soldaten sich über den Wechsel der Befehlshaber freuten und die Befehlshaber einen solch feindseligen Militärdienst aufgrund häufiger Meutereien verachteten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aspernantibus
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
crebras
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
Dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
designatum
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
flavium
flare: atmen, blasen
flavere: goldgelb sein
flavus: blond, gelb
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
infestam
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
laeto
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
macer
macer: mager, hager
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mutationem
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, alteration
ob
ob: wegen, aus
otho
otho: EN: Otho
praefuerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rectorem
rector: Lenker, director, helmsman
sabinum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
seditiones
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum