Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  190

Dein flavium sabinum consulem designatum otho rectorem copiis misit, quibus macer praefuerat, laeto milite ad mutationem ducum et ducibus ob crebras seditiones tam infestam militiam aspernantibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena8898 am 01.06.2021
Dann sandte Otho Flavius Sabinus, den designierten Konsul, als Befehlshaber zu den Truppen, die zuvor Macer befehligt hatte, wobei die Soldaten sich über den Wechsel der Befehlshaber freuten und die Befehlshaber einen solch feindseligen Militärdienst aufgrund häufiger Meutereien verachteten.

Analyse der Wortformen

Dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
flavium
flare: atmen, blasen
flavere: goldgelb sein
flavus: blond, gelb
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
sabinum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
designatum
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
otho
otho: EN: Otho
rectorem
rector: Lenker, director, helmsman
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
macer
macer: mager, hager
praefuerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
laeto
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mutationem
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, alteration
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ob
ob: wegen, aus
crebras
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
seditiones
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
tam
tam: so, so sehr
infestam
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
aspernantibus
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum